聖馬可福音 7
7
1有法利賽人、與數讀書人、自耶路撒冷來、聚集於耶穌前。 2見其門徒數人、手不潔、即未洗手而食、遂責伊等。 3因法利賽人與猶太衆人、皆守古人所傳之遺規、若不潔淨洗手、即不食。 4自街市回、若不洗浴、亦不食、又別有多規、伊等承接堅守、即洗盃盌銅器與牀。 5當時、法利賽人、與讀書人問耶穌曰、爾之門徒、何不遵古人所傳之規矩、食不先洗手乎。 6耶穌答曰、以賽亞豫指爾假冒爲善之人所言誠是、彼曰、斯民用口尊我、心則遠離我。 7伊等以人所命者爲道而訓人、故拜我亦徒然。 8爾棄 神之誡命、守古人之遺規、而洗盃爵盌盞、且多行類此之事。 9又曰、爾誠廢 神之誡、守己所承接之遺規。 10摩西曾曰、當孝敬父母、又曰、咒罵父母者、必當治死之。 11爾反曰、人若向父母云、我所當奉與爾者、已作各爾板、各爾板、譯之、即獻 神之禮物。 12是爾不許其再奉事父母也。 13此乃爾因所承接之遺規、而廢 神之道矣、且爾多行類此之事。 14耶穌召衆人來前、曰、爾皆當聽我之言、亦須醒悟、 15凡自外入者、不能汚穢人、惟自內出者、方能汚穢人。 16凡有耳可聽者、皆當聽焉。 17耶穌離衆入屋、門徒來問此比喻之意。 18耶穌曰、爾亦如此不明乎、豈不知凡自外入者、不能汚穢人、 19因非入其心、乃入其腹、落於厠中、凡所食者、即潔淨矣。#7:19 凡所食句或作耶穌如此言使各食物爲潔 20又曰、自內出者、方能污穢人、 21因自內即自人心而出者、有惡念、姦淫、苟合、兇殺、 22盜竊、貪婪、邪惡、詭詐、浪蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄、 23此一切不善之事、皆自內而出、且能汚穢人。○ 24耶穌自彼處起身、而往推羅 西頓境內、入一家、不願人知、然不能隱藏。 25因有一婦人、其女爲邪鬼所附、聞耶穌之事、即來俯伏於其足前。 26此婦乃希利尼人、#7:26 或作外邦人屬敍利 非尼基族、彼求耶穌、逐鬼離其女。 27耶穌謂之曰、先容子女食飽、以子女之餅與狗、不可也。 28婦人答曰、主歟、是也、但狥在棹下、亦食子女所遺之零碎。 29耶穌曰、因此一言、爾可歸、鬼已離爾之女矣。 30婦人歸至己家、即知鬼已出、見女臥於牀。○ 31耶穌離推羅 西頓之地、自低加波利境內經過、又至加利利之海濱。 32有人帶一耳聾而舌結者、來見耶穌、求耶穌按手於其身。 33耶穌引其離衆、至僻靜之地、用手指探其耳、以唾抹其舌、 34望天歎息、謂之曰、以法大、譯之、即云開矣。 35其人之耳即開、舌亦舒展、言語亦清明。 36耶穌禁止伊等勿告人、但愈禁止、伊等愈傳揚。 37衆人分外驚異、曰、其所行之事皆善、又使聾者能聽、又使啞者能言.
Currently Selected:
聖馬可福音 7: 包爾騰-柏漢理譯本
ማድመቅ
Share
Copy
ያደመቋቸው ምንባቦች በሁሉም መሣሪያዎችዎ ላይ እንዲቀመጡ ይፈልጋሉ? ይመዝገቡ ወይም ይግቡ
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.