聖馬太福音 22
22
1耶穌又用比喻謂眾曰、 2天國猶如一王、為其子設娶親之筵、 3遣其僕、往呼被召者赴席、人皆不肯來。 4又遣他僕曰、爾告彼被召者曰、我筵已備、我之牛與肥畜已宰、百物齊全、爾等即來赴席。 5眾皆不顧而去、一往田間。一往街市、 6其餘之人、執其僕、凌辱之、殺之、 7王聞之則怒、發兵滅此兇人、燒毀其城、 8即謂僕曰、筵已備齊、但所召者不堪、 9今爾可往通行之大路、無論遇誰、皆召來赴席。 10僕人出至路上、凡所遇之人、不論善惡、皆領來、坐滿筵席。 11王入觀坐席之人、見在彼有一人、未衣禮服。 12即謂之曰、朋友、爾至此為何不衣禮服。其人默然。 13王遂命僕人曰、捆縛此人之手足、將其棄於外面黑暗之地、在彼、必有哀哭切齒者矣。 14蓋被召之人多、蒙選之人少。○ 15其時、法利賽人出而商議、欲就耶穌所言陷害之。 16遂遣其徒、同希律一黨者、往見耶穌、曰、夫子、我等知爾為誠實者、亦誠實傳 神之道、待人不徇情、取人不論相貌。 17請告我等、納稅與該撒、爾以為當否。 18耶穌知其惡意、即曰、假冒為善者、為何試我、 19取一納稅之銀錢、來與我觀。彼即取一銀錢來與耶穌。 20耶穌謂之曰、此像與此號屬誰。 21對曰、屬該撒、耶穌曰、然則該撒之物、歸與該撒、 神之物、歸與 神。 22眾人聞之、甚以為希奇、即離耶穌而去。○ 23撒都該人、常言人死不能復活、彼時、其中有人來見耶穌曰、 24夫子、摩西曰、人若死而無子、其弟即當娶其妻、生子承接其兄。 25我等有兄弟七人居長者娶妻、死而無子、留其妻與弟、 26第二、第三、直至第七、皆是如此。 27後婦人亦死。 28七人既皆娶之、至復活時、婦為七人中誰之妻乎。 29耶穌答曰、爾誤矣、爾不明聖經、亦不曉 神之大能。 30復活之後、人皆不娶不嫁、如 神之使者在天然。 31論至人死復活、經上有 神諭爾之言、爾未之讀耶。 32 神曰、我乃亞伯拉罕之 神、以撒之 神、雅各之 神、 神非死人之 神、乃活人之 神。 33眾人聽耶穌之訓、甚為驚異。○ 34法利賽人聞耶穌已塞撒都該人之口、即在彼聚集。 35其中有一教法師、試耶穌曰。 36夫子、律法所載之誡命、何為最大者。 37耶穌曰、爾當盡心、盡性、盡意、愛主爾之 神、 38此為首條最大者。 39其次愛人如己、亦是如此、 40此兩誡、乃律法並先知一切道理之總綱。○ 41法利賽人聚集之時、耶穌問之曰、 42論至基督、爾以為如何、彼是誰之後裔乎。答曰、是大衛之後裔。 43耶穌曰、如此、大衛被聖靈感動、何又稱基督為主、曰、 44主向我主曰、坐於我右、待我使爾之仇、為爾之足凳。 45大衛既稱基督為主、基督何以又為大衛之後裔耶。 46眾皆無言可答、從此日無人敢再問之矣。
Currently Selected:
聖馬太福音 22: 包爾騰-柏漢理譯本
ማድመቅ
Share
Copy
ያደመቋቸው ምንባቦች በሁሉም መሣሪያዎችዎ ላይ እንዲቀመጡ ይፈልጋሉ? ይመዝገቡ ወይም ይግቡ
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.