SPREUKE 6:4-11
SPREUKE 6:4-11 Bybel vir almal (ABA)
jy moenie slaap of rus nie, jy moet jouself red soos 'n wildsbok homself red van 'n jagter, soos 'n voël homself red van 'n voëlvanger. Lui mens, jy moet na die miere gaan, jy moet gaan kyk hoe hulle lewe en jy moet leer van hulle. Die miere het nie 'n leier of 'n voorman of 'n koning nie, maar hulle maak in die somer kos gereed vir hulleself, hulle maak kos bymekaar wanneer daar kos is om bymekaar te maak. Lui mens, hoe lank wil jy slaap, wanneer staan jy op? Jy wil elke maal nog 'n bietjie slaap, nog 'n bietjie jou oë toemaak, nog 'n bietjie hande vou en bly lê, maar jy sal arm word soos iemand wat net rondloop en nie werk nie, jy sal honger word soos 'n bedelaar.
SPREUKE 6:4-11 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
gun jou oë geen slaap en jou ooglede geen sluimering nie; red jou soos 'n gemsbok uit die hand, en soos 'n voël uit die hand van 'n voëlvanger. Gaan na die mier, luiaard, kyk na sy weë en word wys! Hy wat geen aanvoerder, opsigter of heerser het nie, maak sy brood klaar in die somer, bêre sy voedsel weg in die oestyd. Hoe lank, luiaard, sal jy bly lê, wanneer sal jy opstaan uit jou slaap? Nog 'n bietjie slaap, nog 'n bietjie sluimer, nog 'n bietjie hande-vou om uit te rus! So kom dan jou armoede soos 'n rondloper en jou gebrek soos 'n gewapende man.
SPREUKE 6:4-11 Afrikaans 1983 (AFR83)
moenie gaan slaap nie, bly wakker, red jou uit sy mag soos 'n wildsbok uit 'n strik, soos 'n voëltjie uit die net van 'n voëlvanger. Gaan kyk na die mier, luiaard, kyk hoe hy werk, en leer by hom. Hy het nie 'n leier nie, nie 'n opsigter of 'n regeerder nie, tog maak hy sy kosvoorraad reg in die somer, versamel hy sy voedsel in die oestyd. Hoe lank gaan jy nog lê, luiaard, wanneer gaan jy opstaan? Nog 'n bietjie slaap, nog 'n bietjie sluimer, nog 'n bietjie handevou en bly lê, en daar oorval die armoede jou soos 'n rower, daar oorrompel die gebrek jou soos 'n inbreker.
SPREUKE 6:4-11 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Laat jou oë nie toe om te slaap, en jou ooglede om in te sluimer nie. Ruk jouself los soos 'n gasel uit die hand van 'n jagter, soos 'n voël uit die hand van 'n voëlvanger. Gaan na die mier, luiaard, kyk na sy weë, en word wys. Hy wat nie 'n •aanvoerder, opsiener of heerser het nie, berei in die somer sy kos voor, versamel in die oestyd sy voedsel. Hoe lank, luiaard, gaan jy nog bly lê? Wanneer gaan jy opstaan uit jou slaap? 'n Bietjie slaap, 'n bietjie insluimer, 'n bietjie hande vou om te rus; dan kom, soos 'n rondloper, jou armoede daar aan, jou gebrek soos 'n skaamtelose man.
SPREUKE 6:4-11 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Gee geen slaap aan jou oë en geen sluimering aan jou ooglede nie. Red jou soos 'n gemsbok uit die hand van die jagter en soos 'n voël uit die hand van die voëlvanger. Gaan na die mier, luiaard; let op haar weë en word wys. Wat geen gids, opsiener of heerser het nie, gee vir haar voedsel in die somer en maak vir haar voedsel in die oes in. Hoe lank sal jy slaap, o luiaard? wanneer sal jy uit jou slaap opstaan? Nog 'n bietjie slaap, 'n bietjie sluimer, 'n bietjie handevou om te slaap. So sal jou armoede kom soos 'n reisiger, en jou gebrek soos 'n gewapende man.
SPREUKE 6:4-11 Die Boodskap (DB)
Moenie eens gaan slaap nie. Steek jou trots in jou sak en gaan praat dadelik met daardie mense. Pleit. Soebat. Veg. Hou aan soos ’n wildsbok in ’n strik en ’n voëltjie in ’n voëlvanger se net, totdat jy vry is. Luiaard, gaan leer by die mier hoe om te werk. Sonder ’n baas wat hom moet dryf, ’n toesighouer wat sy vordering moet dophou of ’n bestuurder wat sy program moet reël, werk hy dag en nag. Sonder enige druk begin die miertjie al in die somer kos vir die winter opgaar. Tydens oestyd werk hy dag en nag om kos in die landerye te versamel en huis toe te dra. Luiaard, hoe lank gaan jy nog so sit en niksdoen? Of tot watter tyd in die oggend lê en slaap? Jy sal nog laat by die werk aankom, daar rondsit of lyf wegsteek, dan roep die baas jou. Jy kan jou werk verloor. Dan sluip die armoede jou lewe so ongemerk binne soos ’n skelm. Jy sal nie ’n verhoging kry nie. Dan sal armoede jou lewe so ernstig bedreig soos ’n gewapende man.
SPREUKE 6:4-11 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Moenie nog slaap nie. Moenie dit los vir ’n ander dag nie. Red jou uit sy mag soos ’n wildsbok wat die jagter afskud. Kom daaruit soos ’n voëltjie wat ontsnap uit die net van ’n voëlvanger. Jou luiaard, gaan leer by die mier. Kyk wat hy doen. Leer wat wysheid is by hom. Hy het nie ’n leier, of ’n opsigter, of iemand wat agter hom staan nie. Hy kry reeds in die somer sy kosvoorraad reg. In die oestyd maak hy kos bymekaar. Jou luiaard, hoe lank gaan jy nog lê en slaap? Wanneer gaan jy eendag opstaan uit jou slaap? Nog ’n bietjie verder slaap, nog ’n bietjie lê en sluimer, nog ’n bietjie hande gevou lê om uit te rus. Skielik oorval die armoede jou soos ’n struikrower. ’n Tekort aan kos oorrompel jou soos ’n gewapende dief.