Псалтирь 1:1-3
Псалтирь 1:1-3 Синодальный перевод (СИНОД)
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей, но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь! И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
Псалтирь 1:1-3 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Лишь тот человек благословен, кто грешников не просит о совете, кто не идёт дорогою греха, не чувствует себя как дома среди насмешников, наносящих оскорбления Богу. Добрый человек чтит и любит все законы Бога, днём и ночью думая о них. Лишь этот человек исполнен силы, подобно дереву на берегу реки, плодоносящему без опоздания, листва которого не опадает. Такой лишь человек во всём успешен.
Псалтирь 1:1-3 Новый русский перевод (НРП)
Блажен человек, который не следует совету нечестивых, не стоит на пути грешников и не сидит в собрании насмехающихся, но в Господнем Законе находит радость и о Законе Его размышляет день и ночь. Он как дерево, посаженное у потоков вод, которое приносит плод в свое время, и чей лист не вянет. Что бы он ни сделал, во всем преуспеет.
Псалтирь 1:1-3 Синодальный перевод (SYNO)
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей, но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь! И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
Псалтирь 1:1-3 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Блажен тот, кто совету людей нечестивых не следует, на путь грешников кто не встает и в кругу кощунников не сидит, а в законе Господа радость себе находит, и закон этот — в мыслях его день и ночь! Он — как дерево, что у реки посажено, вовремя плод свой принесет оно, и лист его никогда не увянет. Успешен он во всяком деле своем.